Коллектив ученых из Новосибирска при участии специалистов из Мордовии, Чувашии и Удмуртии разрабатывает интерактивный атлас музыкального фольклора народов Поволжья в автохтонном и сибирском бытовании. Уникальный интернет-портал оснащен аналитическим инструментарием и включает мультимедийную коллекцию полевых фотографий, аудио- и видеозаписей, которые можно изучать в их исторической динамике.
С конца XIX века представители разных этносов Поволжья систематически переселялись на обширные земли Сибири. Активная внутренняя миграция на рубеже веков в дальнейшем обеспечила этнокультурное разнообразие Сибирского региона. Сегодня представители самых разных этносов проживают на территории всей Сибири и Дальнего Востока. По итогам переписи 2010 года здесь проживает почти 90 тысяч чувашей, более 41 тысячи мордвы и примерно 20 тысяч удмуртов. Даже спустя более века после переселения сложившиеся здесь этнические группы продолжают говорить на родных языках и сохранять свои фольклорные традиции, которые при этом постепенно адаптируются к условиям бытования в полиэтнической среде.
В середине 2019 года на базе Института филологии СО РАН (Новосибирск) при участии исследователей из Новосибирской государственной консерватории им. М. И. Глинки, Научно-исследовательского института гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия (Саранск), Удмуртского института истории, языка и литературы Удмуртского федерального исследовательского центра Уральского отделения РАН (Ижевск) и Чувашского государственного института гуманитарных наук (Чебоксары) в рамках реализации проекта Российского научного фонда № 19-78-10113 проводится работа по созданию интерактивного атласа звучащих фольклорных текстов. Научный интерес специалистов охватывает песенный фольклор мордвы-эрзи, мордвы-мокши, удмуртов и чувашей, проживающих в Поволжье и Сибири.
Если литературоведы, как правило, опираются на письменные тексты, то фольклористы прежде всего работают со звуковыми материалами, записанными в конкретных населенных пунктах. Поэтому атлас преимущественно состоит из аудиозаписей песенного фольклора, зафиксированного в экспедициях 2000-х годов, а также из архивных материалов прошлого века, многие из которых до сих пор не введены в научный оборот. Каждый фольклорный образец привязан к геометке на интерактивной карте (конкретному месту записи в той или иной деревне) и маркирован этносом, языком (мокшанским, эрзянским, удмуртским, чувашским), регионом (Поволжье, Сибирь), жанром, тематикой, музыкально-поэтическими параметрами. Инструментарий портала позволит использовать различные фильтры, которые помогут исследователям производить отбор образцов по различным параметрам и выявлять ареалы их распространения.
«Общенациональный фольклор существует только на уровне обобщения ряда конкретных локальных фольклорных традиций, — отметил старший научный сотрудник сектора фольклора народов Сибири ИФ СО РАН кандидат искусствоведения Павел Сергеевич Шахов. — Чаще всего фольклор ограничен жизненным пространством локальной группы нескольких деревень. Поскольку наша команда работает в том числе с переселенческим фольклором, нам очень важно обнаружить корни конкретных локальных традиций: провести анализ устных рассказов о переселении в Сибирь, определить места выхода, найти поволжские разновременные материалы из этих районов, описать и провести сравнительное исследование с сибирскими записями. Это главные задачи участников проекта».
Проблема потери этнокультурных связей становится всё более актуальной. В этом контексте фольклор выступает одной из связующих нитей сибирских локальных традиций с материнской культурой. Многие из переселенцев считают себя коренными сибиряками, ведь даже их бабушки и дедушки уже родились в Сибири.
«Недостаточно просто указать на Чувашию как автохтонную фольклорную культуру, ведь это очень густонаселенная территория, где существуют несколько различных диалектов, названия которых связаны с течением Волги: вирьял (верховые чуваши), анатри (низовые чуваши), анат-енчи (средненизовые чуваши), — объяснила научный сотрудник сектора фольклора народов Сибири ИФ СО РАН кандидат искусствоведения Екатерина Игоревна Исмагилова. — Порой верховые и низовые чуваши могут вовсе не понимать языка друг друга. Мы стараемся проследить, как их музыкальные диалекты сохраняются и изменяются у сибирских переселенцев из разных районов и деревень».
Интерактивный портал будет полезен не только исследователям, которые смогут пользоваться рубрикаторами и аналитическими описаниями аудиоматериалов, но и всем интересующимся песенным фольклором. Посетители ресурса смогут ознакомиться с уникальными архивными записями из разных регионов России. Например, именно с помощью подобных ресурсов современные фольклорные коллективы разучивают народные песни. Кроме того, сами носители фольклора могли бы использовать материалы атласа для возрождения песенной культуры.
Сохранять старинные традиции в XXI веке с каждым годом всё сложнее. Стремительные процессы глобализации и урбанизации не могут не влиять на жителей даже отдаленных сел и деревень. Обычаи предков теряют свое значение и забываются, постепенно утрачивается и устное народное песенное творчество. «Одна из функций обрядового фольклора — магическая, — сказала Екатерина Исмагилова. — Люди издревле пытались влиять на ход природных явлений, погоду, урожай. Сегодня это уже неактуально, поэтому утрачиваются и соответствующие фольклорные тексты. Это видно и по сохранившимся песням, которые становятся заметно короче, носители часто уже не знают или не могут вспомнить полные куплеты. Кроме того, мы видим изменения на уровне жанровой системы, когда фольклор диаспорных традиций часто дополняется элементами русских лирических песен и частушек». В то же время, как добавил Павел Шахов, сохранению устного текста могут способствовать отдельные элементы музыкально-поэтической системы: повторяющаяся слоговая структура, формульность поэтического текста и самого напева, которые являются константами фольклорного произведения.
Уже к концу этого года интерактивный атлас будет включать более 130 образцов аудиозаписей, которые также будут представлены в виде текстов на национальных языках с переводом на русский язык. В перспективе на общедоступном электронном ресурсе будет представлен материал более чем из ста населенных пунктов, а его корпус будет регулярно пополняться новыми образцами и жанрами разнообразного и богатейшего фольклора народов Поволжья, включая сибирские диаспоры.
Глеб Сегеда
Фото предоставлены исследователями
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии